Traductions juridiques
pour des avocats
par des avocats

Nous partageons
votre horizon
professionnel

Des standards
suisses de fiabilité
et de discrétion

×

Traductions juridiques – pour des avocats, par des avocats

L’équipe de juristes expérimentés de Hieronymus sait ce qu’un juriste attend d’une traduction. Chaque projet est placé sous l’égide d’un juriste titulaire du brevet d’avocat, disposant d’une solide expérience professionnelle acquise au sein d’une ou de plusieurs études d’avocats en Suisse. Nous nous flattons d’être le partenaire idéal pour comprendre les besoins spécifiques de nos clients et définir avec eux une solution adéquate en chaque occasion.

Nos clients nous considèrent comme l’agence de traduction juridique de premier choix lorsqu’il s’agit de s’atteler aux traductions les plus ardues, destinées à être utilisées à titre d’originaux (contrats, articles de doctrine) ou de moyens de preuve à produire en justice.

×

Nous partageons votre horizon professionnel

As experienced lawyers ourselves, we understand what lawyers need from a translation. All translation projects at Hieronymus are managed by licensed Swiss lawyers, familiar with the daily business of legal practice. Our clients appreciate being able to discuss the issues that are crucial to them with a partner who is capable of grasping their specific requirements and providing the right solution.

Clients claim Hieronymus is the only legal translator they can truly rely on to consistently deliver translations that can serve as originals – whether as court filings, binding contracts, scholarly publications, commentaries or any other document where perfection is of the essence.

×

Des standards suisses de fiabilité et de discrétion

Hieronymus travaille quotidiennement pour des clients prestigieux et exigeants, en Suisse et à l’étranger. Nos clients savent qu’ils obtiennent de Hieronymus le plus haut niveau de précision et de discrétion, selon les standards les plus exigeants applicables aux professions juridiques dans notre pays.

Hieronymus traite toutes les communications et tous les documents dans la plus stricte confidentialité, dans le respect des normes auxquelles les avocats suisses eux-mêmes sont soumis. Pour les projets particulièrement sensibles, nous offrons à nos clients, en collaboration avec notre partenaire spécialisé dans la sécurité informatique, des solutions technologiques de pointe, couvrant l’ensemble du processus de traduction, du partage des textes à traduire jusqu’à la remise des documents finaux.

Clients about us

Notre clientèle est composée de cabinets d’avocats réputés, de banques, de compagnies d’assurance, de fonds de placement, d’autorités gouvernementales, de services juridiques de sociétés actives dans les domaines de la vente au détail, de l’industrie, de l’immobilier et de la santé, que ce soit pour des mandats ponctuels ou des relations à long terme. Des partenariats spéciaux peuvent être conclus avec les clients qui requièrent fréquemment des traductions.

Loading Quotes...
[/vc_column]

Cours d’anglais
juridique standard
ou intensif

Tableaux synoptiques du
droit suisse matériel
de référence bilingue à portée de main

×

Cours d’anglais juridique standard ou intensif

Hieronymus offre des cours d’anglais juridiques destinés à répondre aux besoins de juristes suisses. Tous les cours, y compris le matériel et les documents de référence, sont conçus par l’équipe de Hieronymus, s’appuyant sur nos connaissances approfondies aussi bien de la terminologie et de la phraséologie juridiques anglaises que du droit suisse.

Notre cours standard “Swiss Law in English” donne un aperçu terminologique des branches principales du droit, donnant aux participants les moyens d’expliquer des notions spécifiques au droit suisse à des clients anglophones. Ce cours est offert chaque année en collaboration avec le Jeune Barreau de Genève, dans les locaux de la Banque Pictet. [En savoir plus]

Des cours intensifs plus brefs dans des domaines particuliers – finances, contrats, sociétés, droit de la famille, etc. – peuvent être offerts sur demande et adaptés pour répondre à des exigences précises. N’hésitez pas à nous contacter pour de plus amples informations.

×

Tableaux synoptiques du droit suisse matériel de référence bilingue à portée de main

Les tableaux synoptiques du droit suisse constituent un outil de référence facile à consulter pour trouver sans difficulté le terme ou l’expression en anglais dont vous avez besoin.

L’ordre des tableaux suit la systématique de la loi, respectant ainsi l’approche logique des juristes suisses. Les notions juridiques complexes ne connaissant pas d’équivalent direct en droit anglo-saxon sont accompagnées de réflexions pratiques de droit comparé, visant à éviter tout malentendu entre le juriste suisse et son correspondant étranger.

Conçus dans un souci de clarté et de concision, les tableaux synoptiques du droit suisse constituent ainsi un outil précieux pour tout juriste pressé nécessitant des réponses fiables à ses questions de traduction anglaise.

Le premier volume de la série sera disponible au printemps 2016.

Openings


break

Senior Lawyer Linguists


break

Hieronymus est toujours à la recherche de professionnels expérimentés qui disposent des capacités requises pour la relecture et la correction précise de traductions juridiques complexes. Les candidats doivent être des avocats titulaires d’un brevet suisse et bénéficier d’un minimum de cinq ans d’expérience au sein d’un cabinet d’avocats suisse ou d’une autorité judiciaire. Pour plus d’informations, veuillez nous contacter par e-mail.

 

Traducteurs juridiques


break

Hieronymus travaille exclusivement avec des traducteurs juridiques expérimentés sélectionnés pour leur maîtrise de textes juridiques complexes. Les candidats doivent avoir achevé une formation juridique ou une formation de traducteur juridique auprès d’une école de traduction reconnue. Les traducteurs qui bénéficient d’au moins cinq ans d’expérience dans la traduction de documents juridiques peuvent nous contacter par e-mail pour commencer la procédure de candidature.

 

Responsables traductions


break

Nos responsables traductions, ou translation managers, servent d’intermédiaires entre nos clients et les équipes de traduction d’Hieronymus. Ils sont responsables de la bonne gestion des projets: traitement rapide des demandes, analyse des documents, préparation des devis, organisation du projet, sélection des traducteurs et relecteurs appropriés et livraison ponctuelle des traductions au client. Nos responsables traductions sont au moins trilingues (DE, EN, FR) et disposent d’un sens développé de l’organisation.

Nous cherchons régulièrement à consolider nos équipes et examinerons volontiers toute candidature appropriée.

 

Apprenti(e) employé(e) de commerce


break

Hieronymus offre une place d’apprenti(e) employé(e) de commerce CFC, d’une durée de 1 à 3 ans selon le cursus. Notre équipe comprend deux formateurs accrédités qui supervisent l’apprentissage. Nous nous engageons pour une formation complète et bien encadrée. Nos apprenti(e)s parlent au moins 3 langues (DE, EN, FR) et souhaitent effectuer une maturité professionnelle. Merci de nous soumettre toute candidature par e-mail.

 


CONTACT
Zurich
Hieronymus Ltd
Stauffacherstrasse 100
CH-8004
Switzerland
+41(0)44 380 22 34
Geneva
Hieronymus Ltd
Av. de Champel 73
CH-1206
Switzerland
+41(0)44 380 22 34
Address
Zurich
Hieronymus Ltd
Stauffacherstrasse 100
CH-8004
Switzerland
+41(0)44 380 22 34
Geneva
Hieronymus Ltd
Av. de Champel 73
CH-1206
Switzerland
+41(0)44 380 22 34
Pour toutes questions concernant des traductions, veuillez écrire à:
translations@hieronymus.com
Pour toutes autres questions, veuillez écrire à:
inquiries@hieronymus.com
Ou nous contacter directement en utilisant le formulaire ci-dessous:

Hieronymus Legal Translations
Pour toutes questions concernant des traductions, veuillez écrire à:
translations@hieronymus.com
Pour toutes autres questions, veuillez écrire à:
inquiries@hieronymus.com
Ou nous contacter directement en utilisant le formulaire ci-dessous:

Name

E-mail

Message